Особенности национального этикета

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Мая 2012 в 18:12, курсовая работа

Краткое описание

Современный этикет наследует обычаи практически всех народов от седой древности до наших дней. В основе своей эти правила поведения являются всеобщими, поскольку они соблюдаются представителями не только какого-то данного общества, но и представителями самых различных социально-политических систем, существующих в современном мире. Народы каждой страны вносят в этикет свои поправки и дополнения, обусловленные общественным строем страны, спецификой ее исторического строения, национальными традициями и обычаями.

Содержание работы

Введение
Глава 1. ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭТИКЕТА
1.1. История мирового этикета
1.2. Где зарождался этикет
Глава 2. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ОБ ЭТИКЕТЕ
2.1Понятие и виды этикета
2.2 Международный этикет
Глава 3. ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЭТИКЕТА
3.1 Особенности делового этикета западных стран (Америка, Франция)
3.2Национальный этикет восточных стран (Япония,Китай)
Заключение
Список использованных источников

Содержимое работы - 1 файл

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.docx

— 59.80 Кб (Скачать файл)

А теперь рассмотрим, на что  надо уделять внимание в разных странах.

Итак, Англия. В плане этикета, наверное, Англия самая развитая страна. Английские джентльмены известны на весь мир, самые лучшие и воспитанные  дворецкие именно с туманного  Альбиона.

Начнем с приветствия. Как и в большинстве стран, в Англии стандартным является простое  рукопожатие, как для мужчин, так  и для женщин. Не следует целовать рук и делать комплименты на публике. Это примут за большую неделикатность. Правила представления остаются стандартными, которые рассмотрены  в отдельной теме.

В Англии, как нигде, очень  важную роль имеют манеры поведения  за столом. Нужно соблюдать основные правила этого ритуала. Руки никогда  не кладутся на стол, они лежат на коленях. Приборы не перекладываются  из руки в руку. Так как овощи  подаются одновременно с мясными  блюдами, Вам следует поступать  следующим образом: Вы накладываете маленький кусочек мяса, при помощи ножа набираете на этот кусочек овощей; научитесь реализовывать трудное  равновесие: овощи должны поддерживаться кусочком мяса на выпуклой стороне  зубьев вилки. Вы должны добиться этого. Так как если Вы будете по отдельности  накалывать ингредиенты, Вас сочтут невежливым.

Отдельные индивидуальные разговоры  за столом не ведутся. Следует слушать  того, кто говорит и говорить, так чтобы все Вас слышали.

Германия. При разговоре  с кем-либо надо указывать его  титул. В случае, когда титул неизвестен, то можно обращаться так: "Herr Doctor!". Слово «доктор» не зарезервировано, как у нас для медиков, а употребляется в любом случае при указании специальности или профессии.

Находясь в ресторане, нужно поприветствовать всех окружающих, даже незнакомых выражением "Mahlzeit", означающим приблизительно "Приятного аппетита".

Испания. При приглашении  на завтрак следует отказаться, так  как это простое проявление вежливости. Также стоит отказаться после  второго. И только после третьего можно принимать, так как оно  будет искренним, а не формальностью  и проявлением вежливости. В Испании  не принято приходить в точно  назначенное время. Как правило, следует опоздать на 15-20 минут.

Ни в коем случае не ходите в гости в часы послеобеденного  отдыха. В поезде обязательно предложите вашим соседям закусить вместе с  Вами. Они откажутся, так же как  и вы должны это сделать, если это  будет предложено Вам.

Страны Азии. В Японии чайная церемония имеет особое значение. Чайная церемония стала достоянием всех японцев, а не только избранных  мастеров и ценителей. Она сочетает тонкий эстетизм с буддийским миросозерцанием, и др. Существуют целые школы этого  искусства.

На востоке суп принято  подавать в конце обеда. Часто  гостей принимают во дворе, считающимся  продолжением дома.

В Турции Вас могут пригласить провести время в бане.

В наше время страны развиваются  очень быстро. Если Вы решились на туристический  тур, или у Вас намечается деловая  поездка заграницу, то Вам следует  обязательно узнать как можно  больше об этой стране. Тогда Вам  будет легче освоиться и действовать по ситуации без лишней суеты. К тому же Вы проявите глубокое уважение к хозяевам. (6; 57)

 

 

Глава 3. Особенности национального этикета

 

3.1 Особенности делового  этикета западных стран 

(Америка, Франция)

 

Американцам присущи хороший  настрой, открытость, энергичность и  дружелюбие, им импонирует не слишком  официальная атмосфера деловых  контактов. При решении проблемы они стремятся обсудить не только общие подходы, но и механизм реализации договоренностей.

Увязывая различные вопросы, американцы часто предлагают так  называемые «пакетные» решения. Их отличает высокий профессионализм: в деловые  контакты вступают, как правило, компетентные и имеющие соответствующие полномочия люди. Американский деловой партнер  не терпит затяжек в контактах  и в случае медлительности скорее прекратит их. Ради быстроты операций часто практикуется решение проблем  по телефону, которое затем подтверждается телетайпом или факсом. Как недостаток американцы отмечают нередко проявляемый  эгоцентризм, стремление навязать в  контактах свои правила игры, поэтому  партнеры часто считают американцев  излишне напористыми, агрессивными. (1; 68)

Американцы любят свою страну, с почтением относятся  к ее политическим символам — флагу, гербу, гимну. Многие уверены, что США  — самая лучшая экономическая  и демократическая система в  мире, а американские нормы жизни  единственно правильные. Поэтому  они мало интересуются другими культурами, недостаточно знают о народах  европейских и азиатских стран.

Американские бизнесмены считаются самыми жесткими деловыми людьми, однако во многих отношениях дела с ними вести легче, чем с другими  партнерами. Их философия проста. Они  стремятся заработать как можно  больше и быстрее. Доллар для них  — всемогущая сила, которая перевешивает все аргументы. (1; 75)

Американцы прагматичны, при обсуждении вопросов большое  внимание уделяется деталям, связанным  с реализацией договоренностей. Они последовательно добиваются своих целей, любят «торговаться», довольно часто объединяют для рассмотрения различные вопросы в один «пакет», сначала определяют общие рамки  возможного соглашения, добиваются принципиального  согласия, а затем анализируют  подробности. К переговорам готовятся  тщательно, учитывают все, что может  принести успех делу. (1;79)

Американский стиль делового общения отличается достаточно высоким  профессионализмом. В состав американской делегации включаются люди компетентные, хорошо разбирающиеся в сути обсуждаемой  проблемы.

Американцы — индивидуалисты, им нравится действовать самостоятельно, без оглядки на начальство. На переговорах  они пользуются достаточной свободой при принятии решений. Однако часто  они проявляют эгоцентризм, считая, что партнер должен руководствоваться  теми же правилами, что и они сами, поэтому со стороны они кажутся  слишком напористыми, грубыми и  агрессивными.

Американцы очень демократичны в общении. Они сразу начинают вести себя неформально — снимают  пиджак, обращаются друг к другу  по имени, независимо от возраста и  статуса, обсуждают личную жизнь. Они  чрезвычайно дружелюбны, жизнерадостны  и улыбчивы, любят незатейливые шутки  и юмор, ценят в других честность  и откровенность.

Американцы берегут время  и отличаются пунктуальностью. Время  для них всегда — деньги. Их любимая  фраза: «Перейдем к делу». Они  пользуются ежедневниками и живут  по расписанию. Они не любят пауз или молчания во время беседы, переговоров, принимают решения обычно быстро. Они последовательны. Когда говорят: «По рукам», то редко меняют свое мнение. (1; 86)

В американских школах есть такой предмет — «построение  взаимоотношений». Даже дети знают  основы взаимоотношений. Например, приходят на день рождения к твоему ребенку, и ты потом должен каждому написать открытку: «Спасибо, что ты пришел. Твой подарок был самый лучший». Так же и в бизнесе. Если посетил какую-то фирму, то обязательно придет отзыв: «Спасибо. Извините, нам с вами нечего делать». Но обязательно — спасибо. Необходимо помнить о прочно внедрившемся в американское общество понятии «прайвеси» — личная независимость и неприкосновенность. «Прайвеси» гласит: необоснованный физический контакт с незнакомым, чужим человеком нежелателен, ибо для американца он граничит отчасти с интимной близостью, отчасти — с физическим насилием. Особенно ощутимо действие «прайвеси», если ваш деловой партнер — женщина. За нескромный взгляд на вас могут подать в суд, поэтому и комплиментов, подчеркивающих половые различия, нужно избегать. Акцент необходимо делать на деловых качествах партнера. (5; 38)

Французский стиль деловых  контактов описан американцем М. Харрисоном. Большое внимание французы уделяют предварительным договоренностям и обычно избегают официальных обсуждений деловых проблем «один на один». Подбирая доказательства, ориентируются прежде всего на логику и «общие принципы». Стараются максимально сохранить свою независимость и очень жестко ведут переговоры, не имея, как правило, запасной позиции. Могут кардинально менять поведение в зависимости от того, с кем обсуждают проблему. В деловом общении часто применяют конфронтационный тип взаимодействия. Это проявляется и в избрании для деловых контактов исключительно французского языка. Вопросы языкового оформления деловой коммуникации для французов имеют принципиальное значение. (5; 49)

О некоторых особенностях речи французов и французского языка  свидетельствует И. Эренбург:

«В речах ораторы любят  щеголять оборотами, взятыми у авторов  XVIII в., а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении». (5; 57)

Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельствует язык. По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно  объяснить, как усмехнулась —  злобно, печально, насмешливо или, может  быть, добродушно; почему он махнул рукой  — от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали  дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать  мысль, трудно «говорить не договаривая». (5; 64)

 

3.2 Национальный этикет  восточных стран (Япония, Китай)

 

Высокая зависимость коммуникации от контекста характерна для многих восточных культур, проявляется  в расплывчатости и неконкретности речи, изобилии некатегоричных форм высказывания, слов типа «может быть», «вероятно». Так, японцам соблюдать вежливость и  сохранять гармонию межличностных  отношений помогает сам строй  родного языка, в котором глагол стоит в конце фразы: говорящий, увидевший реакцию на свои первые слова, имеет возможность смягчить фразу или даже полностью изменить ее первоначальный смысл.. Японец старается  говорить так, чтобы избежать слова  «нет»; вместо этого он использует мягкие обороты — отрицания, например:

«Я прекрасно понимаю  ваше идущее от сердца предложение, но, к несчастью, я занимаю иное положение, чем вы, и это не позволяет мне  рассматривать проблему в нужном свете, однако я обязательно подумаю  над предложением и рассмотрю  его со всей тщательностью, на какую  способен». В деловых отношениях японцы обычно ведут разговор «вокруг  да около», долго рассуждая обо  всем, только не об основном предмете дискуссии. Эта стратегия позволяет им лучше  узнать о намерениях партнеров, чтобы  либо подладиться к ним, либо противостоять, не уронив при этом достоинства противоположной стороны. (9)

В. Овчинников в книге  «Ветка сакуры» так описывает  своеобразие японского этикета: «В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто  такое, что никак нельзя высказать  прямо, а только иносказательно, обиняками». Даже отказываясь от второй чашки  чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет  выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».

Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что  перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет». К примеру, вы звоните  японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть  вечера в пресс-клубе. Если он в ответ  начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить  какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте». И вот тут собеседник вместо «нет»  с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит». (9)

В Японии не принято смотреть прямо в глаза друг другу: женщины  не смотрят в глаза мужчинам, а  мужчины — женщинам, японский оратор смотрит обычно куда-то вбок, а подчиненный, выслушивая выговор начальника, опускает глаза и улыбается. То есть в японской культуре контакт глаз не является обязательным атрибутом коммуникации. Да и молчание в Японии не рассматривается  как вакуум общения, а расценивается  как признак силы и мужественности.

Наиболее характерной  чертой китайского стиля деловой  коммуникации является четкое выделение  этапов: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение и заключительный этап. На первом этапе значительное внимание уделяется внешнему виду партнеров  и манере их поведения. Это позволяет  определить статус каждого из участников общения и выявить приоритеты. В деловых контактах для китайцев особенно важен «дух дружбы». Выявляя тех, кто симпатизирует китайской стороне, они стараются через этих людей оказать влияние на остальных участников деловой коммуникации. На втором этапе в процессе обсуждения принимают участие эксперты по самым разнообразным областям знаний (финансы, экономика, политика, социальные вопросы), поэтому китайские делегации бывают обычно весьма многочисленными. Китайские бизнесмены обычно не сразу «открывают карты» и при обсуждении всегда имеют в запасе довольно много возможных уступок. Но делаются эти уступки в самом конце встречи, когда партнеру уже кажется, что деловые коммуникации зашли в тупик. Одобрение достигнутых договоренностей со стороны вышестоящих или центральных органов обязательно. Третий этап — этап заключения сделки — происходит, как правило, в неофициальной обстановке, часто даже в домашнем кругу. Большое значение придает китайская сторона неукоснительному выполнению обоюдно принятых решений и на этой стадии часто применяет различные формы оказания давления. (9)

 

 

Заключение

Информация о работе Особенности национального этикета