Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2010 в 17:02, реферат
Американский диалог идет быстро, в нем мало развернутых фраз, реплики краткие, не принято долго говорить одному. В обычной американской беседе происходит частая смена ролей (говорящий - слушающий), реплики состоят только из нескольких предложений. Д. Левин приводит свидетельство эфиопа, который работал в ресторане при отеле: «Когда собирается вместе обслуживающий персонал, я никогда не задаю вопросов и никогда ничего не говорю. Иногда я бы хотел что-то сказать, но пока я обдумываю, как это сказать, оказывается слишком поздно, все уже обсуждают другой вопрос».
Ведение диалога.
Американский диалог идет быстро, в нем мало развернутых фраз, реплики краткие, не принято долго говорить одному. В обычной американской беседе происходит частая смена ролей (говорящий - слушающий), реплики состоят только из нескольких предложений. Д. Левин приводит свидетельство эфиопа, который работал в ресторане при отеле: «Когда собирается вместе обслуживающий персонал, я никогда не задаю вопросов и никогда ничего не говорю. Иногда я бы хотел что-то сказать, но пока я обдумываю, как это сказать, оказывается слишком поздно, все уже обсуждают другой вопрос».
Реакция на слова собеседника.
Американцы реагируют на слова собеседника достаточно эмоционально. Радость или возбуждение демонстрируются с готовностью. Если собеседник выплеснул на американца свои эмоции, то американец отнесется к этому чаще всего терпимо, с пониманием. Сам говорящий может сказать после своей эмоциональной речи: «Это был выброс эмоций, прости». Д. Левин указывает, что американцы часто спрашивают друг друга: «Что-нибудь не так?», когда видят по выражению лица, что собеседника что-то не устраивает. Многие люди полагают, что лучше сразу сказать, что конкретно, с их точки зрения, «не там» вместо того, чтобы про себя обижаться или гневаться. Если человек обиделся, но не объяснил почему, ничего не сказал, некоторые американцы посчитают это детским поведением.
Американцы предпочитают вербально реагировать на то, что они слышат. Культура США считается вербальной. Если американцы не получают вербальной реакции, они могут подумать, что их не слушают, собеседник скучает, раздражен или не согласен с ними.
Американцы не считают возможным перебить говорящего собеседника. Слово «перебивать» в английском языке имеет негативное значение. Американцы обычно открыто демонстрируют свое раздражение теми, кто часто перебивает. В тоже время большинство американцев будут ждать от собеседника вопроса, если он то-то не понял из их слов. Считается так же нормальным прерывать говорящего, чтобы уверить его, что ты все понял.
Китайский студент, изучающий в США английский как второй язык, сказал следующее: «Мой учитель английского говорит, что я должен прерывать его и задавать вопросы, если мне что-то не понятно, но у нас считается очень грубым перебивать кого-то. Если я что-то не понял, то лучше спрошу об этом позже у друга» .
Общение с иностранцами
Американцы общаются с иностранцами достаточно доброжелательно, но снисходительно. Обычная реакция американца на представление ему иностранца из Сибири: «Сибирь - это очень холодно!» Дальнейшая инициатива разговора предоставляется гостю.
Америка - страна эмигрантов, и у американцев нет гипергостеприимства по отношению к иностранцам, как, например, в России. Для русских преподавателей было странно, что им не предложили как-то провести время в первые выходные по приезде. Никто не интересовался, как они проводят праздники, до тех пор, пока не появились более близкие контакты. В России есть традиция опеки иностранных гостей и такое вряд ли возможно. Вообще невнимание есть обратная сторона американской независимости: не принято подвозить попутчиков на своей машине, если об этом специально не просят.
Как уже отмечалось, большинство американцев глубоко и искренне уверены, что все иностранцы хотели бы жить в Америке, т.к. они наверняка не являются вполне счастливыми в своей стране. Данную точку зрения, по мнению рядового американца, подтверждает тот факт, что сотни тысяч иностранцев каждый год пытаются незаконно въехать или остаться в Америке. Однако тот факт, что сотни миллионов людей из других стран даже и не помышляют о подобном переезде, американцами просто игнорируется.
Многие
американцы сделают исключение для
иностранца, продемонстрировавшего
определенное мастерство, личное качество
или умственные способности, внушающие
уважение. Так, например, британские писатели,
русские и немецкие ученые, корейские
специалисты военного искусства
и кенийские бегуны будут уважаемы
большинством американцев. Здесь действует
утвердившийся в Америке
Нередко
американцы проявляют большое
Обычными
темами для разговора с иностранцем
являются политика, семья, пища, способы
проведения досуга, спорт. Часто целью
подобных обсуждений является попытка
сравнения того, как живут американцы
и люди в других странах. С русскими
часто обсуждают российско-
Коммуникативные табу.
В американской культуре приветствуется бесконфликтное общение, в связи с чем табуируются темы, которые теоретически могут нарушить бесконфликтное течение коммуникации. Важной чертой американского общения является фактическая табуированность обсуждения политических и религиозных проблем в личном общении (к примеру, на вечеринке, за столом и т. д.), поскольку это «противоречивые» темы, могущие привести к спору. Не принято возражать гостям, и тем более спорить с ними. Если возникает атмосфера несогласия, то обычно вежливо констатируется расхождение во взглядах и разговор переводится на другую тему.
Не существует особых тем, табуированных в общении с иностранцами (если они не табуированы внутри американского общества). Женщины не могут ругаться в присутствии мужчин, хотя мужчинам это позволяется. Если стоит очередь, нельзя без очереди обращаться за справки или с вопросом к продавцу; не принято просить незнакомых помочь вам с тяжелым багажом. Не принято просить о личном одолжении коллег, если они не ваши лучшие друзья, допустимо просить о профессиональной помощи - например, прочитать и критически оценить вашу статью. Не принято рассказывать обидные анекдоты с национальной тематикой. Не принято обсуждать расовые и национальные проблемы, происхождение собеседника, пока вы не установили с ним дружеских отношений.
На вопрос о возможности обсуждения тех или иных тем (политик; деньги, культурные различия и др.) с иностранцами большинство ответило, что запретных тем не существует. Один из отвечавших заметил, что американцы не видят больших различий между иностранцами и гражданами США.
Табу являются негативные отзывы о чернокожих людях в общественных местах, в семье. На вопрос, можно ли критиковать свою страну в присутствии иностранцев, все опрошенные ответили положительно. Эта тема не табуирована.
Основные различия русского и американского коммуникативного поведения.
Сопоставление
основных признаков коммуникативного
поведения американцев и
Доминантные особенности коммуникативного поведения русских и американцев.
Оба народа
демонстрируют общительность и
коммуникативный демократизм, что
сближает две описываемые
Русские проявляют большую по сравнению с американцами коммуникативную доминантность, искренность и эмоциональность в общении, не любят пауз, любят разговор «по душам», высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше информированы по многим из них. Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и рассказывают о себе личную информацию.
Всемирно известный американский драматург Артур Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что американцев, в отличие от русских, не интересует, что вы действительно чувствуете и думаете. Русские стремятся регулировать поведение окружающих, американцы стараются этого избегать. Юмор в русском коммуникативном поведении не является частью бытового повседневного общения, как у американцев, а входит в развлекательное общение. Американская дистанция общения гораздо больше, чем русская, американцы менее склонны к физическим контактам с собеседником, чем русские. Русская мимика и жестикуляция более интенсивная и разнообразная, чем у американцев.
Различия в русском и американском вербальном коммуникативном поведении.
В русской коммуникативной культуре средством установления контакта может стать практически любая фраза. Число средств установления контакта у американцев невелико, и все они носят достаточно формальный характер. Для большинства американцев обычным является многократное приветствие знакомого в течение дня.
Допустимые в американском общении темы, обычно не принятые в русском общении: в школе - обсуждение ранней сексуальной активности подростков, гомосексуализма, проблем СПИДа; за столом - допустимо отказаться от предложения выпить, это не будет выглядеть невежливым; допускается спросить о местонахождении туалета у лица противоположного пола. Темы, которые возможны в русском общении, но недопустимы в американском: вопросы о размере зарплаты, вероисповедании, за кого голосовал на выборах.
Особенностью
прекращения контакта в американском
коммуникативном поведении
В российской коммуникативной культуре существует такой национально специфичный способ воздействия на поведение адресата, как речевой акт замечания. Существование речевого акта замечания в российской коммуникативной культуре связано с ситуацией коррекции поведения ребенка, а в отдельных случаях замечания используются в общении незнакомых взрослых коммуникантов, например, в общественном транспорте. Для американской коммуникативной культуры это нехарактерно.
Американцы извиняются за возможные неудобства, которые они могут доставить другому человеку, а не только за уже совершенное, за уже доставленное неудобство. При просьбе освободить дорогу, при движении «против течения» и в ряде других случаев извинение в американском коммуникативном поведении носит опережающий характер. Для русского коммуникативного поведения нехарактерно упреждающее извинение, русские коммуниканты чаще извиняются «по факту нарушения», причем иногда только тогда, когда пострадавший обратит их внимание на допущенное нарушение. В России практически не принято извиняться в толпе.
Коммуникативный демократизм американцев, быстрота перехода на фамильярное общение, очень высоки, выше, чем в русском коммуникативном поведении. Американцы могут принять гостя как дома, с домашним угощением, так и в ресторане; предпочтение обычно отдается приглашению в собственный дом, за исключением случаев чисто деловых отношений. В русском общении всегда высшее уважение к гостю - пригласить его к себе домой.
В американском колледже студенты ведут достаточно изолированную друг от друга жизнь, стараются обходиться без помощи товарищей по учебе, студенты мало сближаются друг с другом. Не принято подсказывать ответ или отвечать за того, кто не может правильно ответить - каждый должен сам справляться со своими трудностями. Российские студенты обычно помогают друг другу, более тесно общаются друг с другом в студенческой группе.
У русских
ценится помощь другу в достижении
успеха, а для этого можно и
схитрить, это не будет нечестно,
поэтому студенты делятся шпаргалками,
поддерживают друг друга, в отличие
от американцев, у которых это
не принято. У американских и русских
студентов различается