Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 17:19, творческая работа
- Отличный выбор, миссис Эббот. – быстро оттарабанил долговязый мальчишка с ярко-рыжей копной растрёпанных волос на голове, как всегда добродушно улыбаясь милой старушке, которая каждое утро заходит в пекарню мистера Свиззи за очередной порцией свежих булочек с кусочками апельсина и марципаном.
Написала Росоха Анна, это не законченный вариант. Начала писать и поняла, что это не просто и не быстро. буду продолжать.
Глава I
- Отличный выбор, миссис Эббот. – быстро оттарабанил долговязый мальчишка с ярко-рыжей копной растрёпанных волос на голове, как всегда добродушно улыбаясь милой старушке, которая каждое утро заходит в пекарню мистера Свиззи за очередной порцией свежих булочек с кусочками апельсина и марципаном.
- Ты как всегда любезен, Джонни. – расплывшись в милой улыбке, кивнула седая дама в темно-фиолетовой шляпке, доставая несколько монет из своего маленького черного кошелька со старомодной металлической застежкой, расшитого ярко-красными маками из бисера. – Погодка сегодня на редкость приятная, не правда ли? – не дождавшись ответа, миссис Эббот расплатилась и вышла из пекарни, оставив за закрытой дверью тонкий звон колокольчиков, висевших на двери, которые каждый раз оповещали Джонни о новом посетителе.
Пекарня мистера Свиззи была расположена на одной из узких центральных улочек Вудстока – небольшого английского городка, расположенного в графстве Оксфордшир, севернее Оксфорда. Крохотная пекарня занимала буквально несколько квадратных метров, на первом этаже жилого старинного дома. Деревянная прямоугольная табличка с надписью «Swizzi’s Bakery» была прикреплена к темно-зеленому металлическому карнизу с помощью тонкой цепочки, закрепленной по двум верхним углам таблички, поэтому при каждом порыве ветра она качалась, задевая высокие деревянные ставни, которые окружали входную дверь, поросшие каким-то длинным вьющимся растением. Но сегодня табличка была неподвижна, так как снаружи светило яркое солнце, а полный штиль дополнял картину светлого, теплого и беззаботного дня. Лучи солнца падали на витрины магазинов, расположенных вдоль улицы, на мощенную крупным камнем пешеходную тропинку и автомобильную дорогу, создавая атмосферу крайне погожего денька, такого непривычного для этих дождливых и хмурых мест.
Джонни Стоун – продавец пекарни; высокий рыжий мальчишка, лет шестнадцати, пребывал сегодня в отличном расположении духа, предчувствуя неминуемую его удачу, насвистывал какой-то быстрый, до боли знакомый мотивчик одной из популярных песен и ждал следующего посетителя. Присев на высокий стул за стойкой, на которой располагались небольшой кассовый аппарат, плетеная корзинка с конфетами для детишек и зеленые буклеты со сладкой продукцией мистера Свиззи, Джо развернул свежую утреннюю газету и быстро пробежал глазами до самой последней страницы, где как обычно печатались прогноз погоды на будущий день, телепрограмма и результаты вчерашних матчей.
- Ха! Уиган Атлетикс – Болтон - 1:3. – любимая команда порадовала юного болельщика, очередной раз убедив мальчишку в улыбнувшейся ему удаче, и даже прогноз погоды на завтра не мог помешать хорошему настроению, хотя, к слову, +3 и проливные дожди никак не зависели от настроения Джонни. Положив газету на низкий журнальный столик у огромного стекла витрины, паренек отправился к кассовому аппарату, чтобы подсчитать деньги, вырученные за сегодняшнее утро. Мистер Свиззи приезжал в пекарню каждый день в 13:00, чтобы навести порядок, забрать выручку и «провести ежедневный инструктаж» с Джонни, ради безопасности. Так он называл небольшую поучающую речь о том, что Джонни Стоуну следует быть внимательным, бдительным, вежливым, быть опрятно одетым, сражать покупателей своей улыбкой и быть предельно деликатным. Джо никогда еще не нарушал возложенных на него обязанностей, но каждый раз мистер Свиззи угрожал юному продавцу тем, что он лишится жалования за любую оплошность. Джо был сиротой, его родители пропали без вести, когда совершали восхождение на одну из снежных вершин, поэтому с 11 лет он жил у своего родного дяди – брата своей матери – Фреда Лоука. Фред - лучший дядя, которого мог бы пожелать себе любой мальчишка. Он работал хирургом в местной поликлинике, любил футбол и, как истинный ценитель это вида спорта, коллекционировал атрибутику любимой команды. Раз в несколько месяцев брал Джонни с собой на игру Болтон Уолдерерс с очередным соперником в лиге. Фред Лоук был не богат, но и бедняком его нельзя было считать. Домик, с комнаткой, которая когда то была чердаком, а теперь – это уютная коморка Джонни, небольшой сад с теплицей, зеленый газон перед домом и новенький пикап - все это было во владении мистера Лоука, в пределах небольшого городка Вудсток. Впрочем, Джонни был очень амбициозным мальчиком, и поэтому утроился в пекарню мистера Свиззи, чтобы накопить денег на мечту всей своей жизни, которая на тот момент волновала его больше всего на свете. Джо задумал совершить путешествие. Для этого ему было необходимо подкопить приличную сумму денег и окончить школу с отличными отметками. Кстати говоря, этой осенью Джонни вышел напрямую к своей цели – этой осенью стартовал его последний учебный год в обычной средней школе Вудстока, и именно этой осенью он наконец-то продумал все свое путешествие буквально по минутам, чтобы не упустить ничего, что так его интересовало.
- Дзинь, дзинь. – раздался неожиданный звон колокольчиков на двери. Джо на минутку растерявшись, быстро пришел в себя и приготовился обслужить очередного клиента. В двери пекарни вошел высокий, статный мужчина в сером длинном плаще и черной шляпе, что сразу показалось рыжему продавцу необычным, так как одет был незнакомец явно не по погоде. Ну, отбросив все мысли, Джонни, широко улыбнувшись, выпалил:
- Приветствую Вас в пекарне мистера Свиззи, сэр. Сегодня, как и всегда, мы рады предложить Вам огромный ассортимент свежих булочек. Уже сделали свой выбор, сэр?
- А ты его сделал, Джонни Стоун? – загадочно проговорил высоченный незнакомец. Джонни замер на секунду, выставив ошалевшие глаза на мужчину в шляпе, как тут же раздался звон колокольчиков, заставив его вздрогнуть. Джо посмотрел на часы, был ровно час дня; должно быть мистер Свиззи прибыл, чтобы проверить дела в его пекарне.