Итеркультурные взаимоотношения. Литва

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Октября 2011 в 12:53, курсовая работа

Краткое описание

Национальные парки - Аукштайтии, Дзукии и Жямайтии - основаны в этнографических регионах страны, имеющих те же наименования, на наиболее характерных для них территориях. Региональные парки - это охраняемые территории, охватывающие комплекс ландшафтных, природных, культурных объектов и экосистем этого региона, рекреационная и хозяйственная деятельность в которых, как в национальных парках, подвергается регулированию.

Содержание работы

Введение
1. Отношение к природе
2. Отношение ко времени
3. Отношение к пространству
4. Отношение к деятельности
5. Отношение к общению
6. Отношение к характеру аргументации в ходе общения
7. Отношение к личной свободе и автономности личности
8. Отношение к соперничеству
Заключение

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая работа интеркультура.doc

— 61.00 Кб (Скачать файл)

Описание: Введение  
1. Отношение к природе 
2. Отношение ко времени  
3. Отношение к пространству 
4. Отношение к деятельности  
5. Отношение к общению  
6. Отношение к характеру аргументации в ходе общения  
7. Отношение к личной свободе и автономности личности 
8. Отношение к соперничеству  
Заключение

Содержание 
 

     Введение.

  1. Отношение к природе.
 

     Многовековая христианская история Литвы, сначала православная, затем католическая не смогла отнять у литовцев языческие традиции. Они по-прежнему отождествляют природу с Божеством. Особенно трепетно литовцы относятся к лесу. Как пример: в одном из классических литовских фольклорных сюжетов главное действующее лицо Ель становится женой Ужа. У них есть четверо детей - Осина, Дуб, Ясень, и Береза. И когда самая младшая дочь Осинка предает отца, то мать проклинает ее, обрекая навеки "быть маленьким пугливым деревцем, дрожать, не ведая покоя".  
И с тех самых пор у литовцев складываются отношения к природе и лесу как к огромной своей семье. Так же трепетное отношение к природе определено в настоящее время и законодательством. В Литве охраняемые территории составляют 11.5% территории страны (включая резерваты и заповедники).

     В Литве имеется 5 национальных парков - Аукштайтии, Дзукии, Жямайтии (основаны в самобытных этнических регионах), Куршской косы и Тракайский исторический национальный парк, а также 30 региональных парков.

     Национальные  парки - Аукштайтии, Дзукии и Жямайтии - основаны в этнографических регионах страны, имеющих те же наименования, на наиболее характерных для них территориях. Региональные парки - это охраняемые территории, охватывающие комплекс ландшафтных, природных, культурных объектов и экосистем этого региона, рекреационная и хозяйственная деятельность в которых, как в национальных парках, подвергается регулированию.

     В Литве под охраной находятся 386 объектов природы (деревья, родники, камни, формы рельефа и др.) и 3719 объектов и памятников культуры (этнографические деревни и поселки, поместья, костелы, курганы и т.п.). Во многих парках, особенно в восточной и южной Литве, можно найти старинные деревни, сохранившие характерную структуру усадеб, дорог и полей. Им присвоен статус этнокультурных заповедников.

     Одними  из наиболее впечатляющих памятников наследия Литвы являются городища, почти 1000 из которых находятся под охраной государства. Это наследие защитной цепи, охранявшей государство от нападений крестоносцев. Почти каждый национальный или региональный парк имеет несколько городищ.

     Во  всех национальных или региональных парках созданы условия для познавательного отдыха: оборудованы дорожки для пеших, конных и велосипедных прогулок, маршруты водного туризма. Устроены площадки для отдыха и обзорные площадки, с которых открываются удивительно красивые панорамы и ландшафты, места гнездовья птиц и пути их миграции.

     Сильно  отличается семантическая наполненность  поля «почва» в ответах литовцев и латышей, с одной стороны, и  русских – с другой. Для латышей  и литовцев земля связана прежде всего с плодородием, обработкой, кропотливым трудом, и как следствие – достатком и богатством («плодородие», «обработка», «урожай», «плуг», «работать»). Поэтому для них актуально эмоциональное отношение к земле как к дающей жизнь и благополучие («кормилица», «источник жизни», «подательница обеспечения», «всё дающая»). Совсем иное отношение к земле отражается в ответах русских: такие свойства земли, как плодородие и способность давать урожай, воспринимаются довольно отстраненно («деревня», «сельское хозяйство», «животноводство»). Больше всего земля ассоциируется с трудом на даче («дача», «весна», «участок»), с качествами грунта («чернозем», «торф», «песок», «глина»), с грязью и смертью («грязь», «смерть», «могилы», «гной», «болото»). Это находит отражение и в характеристиках, даваемых земле испытуемыми, и в эмоциях, которые они связывают с этим понятием. Для латышей земля ассоциируется с «теплом», «жизнью», «мощью», «свободой», ее основные характеристики – размер («большая», «необъятная») и богатство. Иное отношение у литовцев: и для них земля «теплая», «милая», «приятная», тоже обладает характеристиками протяженности («без края», «широкая»), но может быть «холодной», «грубой», ассоциируется с грустью и страхом. Русские Литвы отмечают «твердость» и «уверенность», однако теплых чувств у них земля не вызывает, русские Латвии настроены еще более негативно: для них земля «страшная», «грязная», «умирающая», ассоциируется со «страхом, «болью», «уничтожением», «злом» (помимо нейтральных характеристик – «сытость», «опора», «забота»).

     Немаловажной  характеристикой земли для латышей  и литов. Немаловажной характеристикой земли для латышей и литовцев является ее включение в сферу «своего» пространства, что совершенно не актуально для русских. Особенно это отношение проявляется в реакциях латышей («родина», «свой дом», «родное место», «моя», «я живу»), слабее – в ответах литовцев и совсем не проявляется в ответах русских Литвы. Русскими Латвии понятие собственности на землю оценивается чисто утилитарно: «собственность», «капитал», «недвижимость», «ресурсы», «перспектива», без малейшего намека на отношение к земле как к чему-то своему, родному.

     Климат Литвы мягкий морской на побережье переходящий в континентальный в центральной части страны. Прохладное лето - это не про Литву. Там нет изнуряющей жары, но и прохладной страной ее не назовешь. Средняя температура лета + 25 градусов тепла.  

  1. Отношение ко времени.
 

     Представители монохронных культур (Запад. Европы и США) склонны планировать время  заранее, располагая дела одно за другим. Истоки пунктуальности швейцарцев, немцев, шведов, американцев и других народов, «озабоченных временем», нужно искать в религиозной трудовой этике. В протестантской Европе, а также у старообрядцев России, труд был частью религиозного служения, а деловой успех – знаком глубокой личной связи с Богом, призвания (отсюда немецкое der Beruf, «профессия»). Было распространено представление о том, что время – это капитал, предоставленный Богом человеку для того, чтобы тот правильно его «вложил». Эта подоплека западного отношения ко времени чувствуется до сих пор.

     При монохронной модели время  представляется  в  виде  дороги  или  длиннойленты, разделенной на сегменты. Это разделение времени на части приводит  к тому, что человек в данной культуре  предпочитает  одновременно  заниматься только одним делом, а также разделяет время для дела  и  для  эмоциональных контактов.

  1. Отношение к пространству.
 

     Наиболее  разительные отличия наблюдаются  в реакциях на концепт пространство». Для литовцев и латышей эта категория применима прежде всего к земному и жилому пространству, т.е. к тому, которое нас окружает. Русские Литвы и Латвии единодушно реагируют на этот стимул как на нечто абстрактное, за предельное, мало привязанное к реальному окружающему миру.

     Литовцы чаще дают определения «широкое», «открытое», «большое», «бесконечное», «безграничное», чем «закрытое» и «узкое». Для латышей это в основном ограниченное пространство, комната или другое замкнутое помещение, которое лишено признака принадлежности, описывается отвлеченно («обстановка», «место пребывания», «четыре стены»). Интересно, что такое замкнутое пространство чаще всего связано с негативной оценкой: «заключение», «подчинение», «опасность», «давление».

Очевидно  стремление к расширению пространства и преодолению «пустоты» –  положительные коннотации связаны со словами «ширь», «большое», «светлое».

     Вероятно, такое различие в восприятии литовцами  и латышами концепта «пространство» связано прежде всего с различием семантики самих слов, обозначающих это понятие в языке: латышское telpa действительно имеет более конкретный смысл и связано скорее с помещением, литовское erdvė – с широким неограниченным пространством. Эти языковые факты также играют не последнюю роль в формировании мировоззрения.

     Русские воспринимают стимул «пространство» совсем иначе, чем литовцы и латыши. Для них пространство не имеет границ и ассоциируется прежде всего с такими символами бесконечности, как «вселенная», «галактика», «космос» (правда, у русских Латвии отмечены единичные реакции «замкнутое»). Пространство «большое», «глубокое», «безграничное». Особенно подчеркивается русскими в ответах признак пустоты, непознанности и невозможности ощутить пространство («пустота», «вакуум», «ничто», «иллюзия», «неизвестность», «неопределенность», «небытие»). Возможно, с этим связаны ощущения «одиночества» и «чего-то чужого», встречающиеся в ответах.

     Таким образом, при интерпретации восприятия пространства разными группами испытуемых выявляются существенные различия в так называемой «балтийской» и «русской» картине мира.

     Русские Литвы и Латвии, несмотря на то, что находятся на различных территориях, проявляют больше сходства как в осознанных оценках, так и в неосознаваемых установках, чем литовцы и латыши между собой.

  В  латышском языке есть еще одно  обозначение пространства – izplatоjums,

семантически  более близкое литовскому erdvė, так  как корень plat- обозначает ширину, распространение (ср. лтш. plats 'широкий', izplatоt 'распространять', platums 'ширина'. Однако эта лексема довольно редко употребляется и не охватывает всего спектра значений литовского erdvė, поэтому не может считаться его семантическим эквивалентом. В сознании ис

пытуемых  концепт пространства связан больше именно со словом telpa, поскольку оно  чаще употребляется и является более многозначным. Показательно, что лексема именно с этим корнем, обозначающим замкнутое пространство, заняла доминирующую позицию в лексической системе латыш

ского языка, а лексема со значением  открытого, расширяющегося простран-

ства  оказалась на периферии соответствующего семантического поля.

  1. Отношение к деятельности.
  1. Отношение к общению.
  1. Отношение к характеру аргументации в ходе общения.
  1. Отношение к личной свободе и автономности личности.
  1. Отношение к соперничеству.

     Заключение.

     Список  использованной литературы.

Информация о работе Итеркультурные взаимоотношения. Литва