Рукопожатие в немецкой и восточнославянских культурах
Лекция, 06 Января 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Еще один источник возможного непонимания и конфликтов кроется в особенностях пожатия руки, которые часто кажутся одинаковыми в немецкой и русской культурах.
Действительно, рукопожатие немцев имеет много общего с русским рукопожатием и не содержит столь заметных отличий, как, например, улыбка. Однако и здесь существуют некоторые нюансы, которые стоят того, чтобы на них обратили внимание.
Содержимое работы - 1 файл
Рукопожатие в немецкой и восточнославянских культурах или почему немцы не целуют руку женщине.doc
— 35.00 Кб (Скачать файл)Рукопожатие в
немецкой и восточнославянских культурах
или почему немцы не целуют руку
женщине?
Еще один источник
возможного непонимания и конфликтов
кроется в особенностях пожатия
руки, которые часто кажутся
Действительно,
рукопожатие немцев имеет много общего
с русским рукопожатием и не содержит
столь заметных отличий, как, например,
улыбка. Однако и здесь существуют некоторые
нюансы, которые стоят того, чтобы на них
обратили внимание.
Во-первых, рукопожатие
у русских является прерогативой мужчин;
женщины, как правило, не входят в круг
лиц, с которыми принято здороваться за
руку. Существуют лишь незначительные
исключения, например, при первом знакомстве
или в том случае, если женщина подаст
руку первой, чего чаще всего не происходит.
Следует отметить некоторое различие
между столицами и провинцией. В Киеве
и особенно в Москве такой вид приветствия
перестал быть прерогативой мужчин. Рукопожатия
среди женщин или между женщинами и мужчинами
перестали быть редкостью. В провинциальных
городах это встречается чаще всего в
деловых кругах.
По-прежнему
встречаются случаи, когда при
приветствии мужчины целуют
Во-вторых, рукопожатие
в славянских культурах, как
правило, является
Немцы по-разному
здороваются с близкими друзьями
и просто знакомыми. Американцы и
англичане, наоборот, стараются чаще использовать
неформальное приветствие, они скорее
помашут рукой, кивнут головой или скажут
«привет» и сразу назовут вас по имени.
Но немцы до сих пор придерживаются формальных
правил приветствия. Нормой для них является
как рукопожатие при встрече и расставании,
так и использование фамилий и титулов.
При деловом общении важно назвать все
титулы, например: Herr Professor Dr.Dr. Schmidt», если
это профессор с двумя докторскими степенями.
Сам процесс встречи с людьми должен предполагать
некую формальность, к тому же, если вы
не совсем уверены, как лучше обратиться
к собеседнику, то спросите у него. Немецкая
молодежь отвергает такие формальности
в общении, и постепенно они исчезают.
Главное, это знать, насколько уважительно вы относитесь к собеседнику, тогда вам легче будет выбрать ту или иную форму обращения. Но выбрав однажды, не стоит пересматривать ее потом - в Германии это не принято. Как американцам, так и все более возрастающему числу англичан не терпится перейти к неформальному общению, немцы же наоборот, только рады как можно дольше общаться в формальной обстановке.
Особенности приветствия
и прощания в немецкой и восточнославянских
культурах или почему немцы не
прощаются?
Приветствие несет
в себе важную эмоционально-коммуникационную
нагрузку во всех культурах. Именно приветствующий
посредством формы и характера приветствия
своего партнера определяет ход дальнейшей
коммуникации. Приветствие подготавливает
«почву» для последующего разговора, с
его помощью задается также определенная
атмосфера общения.
Обычно в
русско-немецких словарях и
Русское «Привет»,
которое близко немецкому «
О ситуациях,
в которых принято или не
принято приветствовать
Прощание
является важным и четко
Вербально
нейтральное прощание
Естественно,
что кроме приведенных